문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 스기사카 우미/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 (문단 편집) === 기념일 === || 기념일 || ||{{{#!folding 생일, 7월 20일 (접기/펴기) ||<-2> 2013년 || || 통상 대사 ||동생들 생일만 챙겨줬으니까, 내 생일은 전혀 챙긴 적 없지…. 설마 ○○ 씨가 축하해줄 줄이야. {{{-3 弟たちの誕生日ばっかり気にかけてたから、自分の方はサッパリでね…。まさか○○さんがお祝いしてくれるとはね}}} || || 레벨 MAX시 ||내 생일 축하는, 화려하게보단 홈파티 쪽이 더 좋으려나. ○○ 씨랑 있음 편하니까 말이야. {{{-3 自分のお祝いなら、派手にやるよりホームパーティの方が好きかな。○○さんとなら、くつろげるからさ}}} || || 친애도 MAX시 ||나를 사회인으로 만들어준 것도 모자라 생일까지 챙겨주다니…. ○○ 씨의 이 기대에 앞으로도 부응해줘야겠지! {{{-3 ウチを一人前にしてくれた上に、誕生日までなんて…。○○さんのこの期待、これから応えてあげなきゃな!}}} || ||<-2> 2014년 || || 통상 대사 ||○○ 씨가 항상 내 손을 잡아 이끌어 주고 있어서 그런가… 이렇게 갑자기 축하를 받아도 순수하게 기뻐. {{{-3 ○○さんさんには、いつもウチの手を引いてもらってるからかな…こうして突然にお祝いされても、素直に嬉しいよ}}} || || 레벨 MAX시 ||나야 동생들 돌봐주는 쪽이었으니까, 반대 입장인 게 쑥스럽기도 했지만, 그런 것도 괜찮다고… ○○ 씨가 가르쳐 줬었지. {{{-3 弟たちの面倒を見る側だったから、逆の立場が照れくさかったけど、それもいいなって…○○さんが教えてくれたよね}}} || || 친애도 MAX시 ||저기, ○○ 씨. 난 기대에 부응하고 있어? 부족하거든 말해줘! 나는 파도가 얼마나 높든 간에, 넘어볼테니 말이야! {{{-3 ね、○○さん。ウチは期待に応えられてるかな?足りない時は言ってね! ウチはどんな高い波だって、越えてみせるからさ!}}} || ||<-2> 2015년 || || 통상 대사 ||그게, 집은 동생들로 시끄러워서 말이야…. 그래서 ○○ 씨와 이렇게 차분하게 생일을 맞는 게 좋아. {{{-3 ほら、家だと弟たちが騒がしくてさ…。だから、○○さんとこうして落ち着いて誕生日を迎えられるのは嬉しいよ}}} || || 레벨 MAX시 ||가끔은 편하게 어깨 힘을 빼는 것도 괜찮네, ○○ 씨. 아, 모처럼이니까 바다 가볼래? 괜찮다면 파도도 타보자♪ {{{-3 たまにはのんびり肩の力を抜くのもいいね、○○さん。あ、せっかくだし海、行っちゃう? 何なら波、乗ってみよッ♪}}} || || 친애도 MAX시 ||○○ 씨의 기대에 부응할 수 있도록, 힘내볼게! 나, 할 땐 하는 여자라고! 그러니까 곁에서 지켜봐줘♪ {{{-3 ○○さんの期待に応えられるように、がんばっていくからね! ウチ、やる時はやる女だよ! だから、そばで見ててよ♪}}} || ||<-2> 2016년 || || 통상 대사 ||○○ 씨가 나한테 선물? 호오~ 뭘까…… 오옷! 에스닉한 원피스인가! 내 취향, 잘 알고 있었구나~♪ {{{-3 ○○さんがウチにプレゼント? へぇー、何かなっと……おおっ! エスニックなワンピースか! ウチの好み、よく知ってるなぁー♪}}} || || 레벨 MAX시 ||최근엔 꽤 컨디션이 좋아서 말야! 아이돌이란 큰 파도도, 제법 능숙하게 탈 수 있게 됐지! 헤헷, 누구 덕이려나? {{{-3 最近はかなりイイ感じのコンディションでさ! アイドルって大波も、けっこう乗りこなせてきたかなって! へへっ、誰のおかげかね?}}} || || 친애도 MAX시 ||항상 보살핌 받았으니까, 오늘은 ○○ 씨를 보살펴줄 차례야! 내 생일인데 좀 이상한가? 뭐 좋은 게 좋은 거지! 그치♪ {{{-3 いつも面倒みてもらってるし、今日は○○さんの世話焼かせてよ! ウチの誕生日なのに変かな? まぁ、いいでしょ! ね♪}}} || ||<-2> 2017년 || || 통상 대사 ||고마워, ○○ 씨. 조용히 축하받는 것도 괜찮은 걸. 오늘, 나만을 위해서라는 특별한 느낌… 좋은데. {{{-3 ありがとね、○○さん。しっとりと祝ってもらうのもいいもんだ。今日、ウチだけの特別感…嬉しいよっ}}} || || 레벨 MAX시 ||생일 선물의 답례는 라이브에서 보여줄게. 후훗, 내가 생각해도 좀 건방지려나? 그래도, 이렇게 말할 수 있을 정도로 성장했다는 뜻이야♪ {{{-3 誕生日プレゼントのお返しは、LIVEでね。フフッ、我ながらキザかも? けど、それくらい言えるように成長したってことさ♪}}} || || 친애도 MAX시 ||아아, 괜찮은 느낌인 걸… 잠시만, 이대로 같이 있어줘. 그게 최고의 선물이니 말야, ○○ 씨…♪ {{{-3 ああ、よい心持ちだね…しばらく、このまま一緒にいておくれよ。それが一番のプレゼントだからさ、○○さん…♪}}} || ||<-2> 2018년 || || 통상 대사 ||우와, 이거 또 힘써줬구나! 집에선 동생들 먼저 챙겨주니까, 맏이는 좀 복잡하지. 오늘은 즐겁게 보내줄게. {{{-3 わぁ、こりゃまた奮発してくれたもんだ! 家じゃ弟たち優先だから、お姉ちゃんは何かとね。今日は楽しませてもらうよ}}} || || 레벨 MAX시 ||매일을 폭풍같이 보냈지만… 잠잠한 날도 괜찮은 걸. 잔잔하게 파도에 몸을 맡기면… 곁에 ○○ 씨가 있다, 랄지. {{{-3 ずっと風に吹かれてきたけど…凪の日もいいもんだね。穏やかに波に揺られて…そして隣に○○さんがいる、か}}} || || 친애도 MAX시 ||자, 느긋하게 쉬었으면 그 다음은 도전이야! ○○ 씨의 기대에 부응하는 게 내 나름대로 답례란 거지. 좋은 바람을 붙잡고 말겠어! {{{-3 さ、のんびりしたら次のトライだ! ○○さんの期待に応えるのが、ウチなりのお礼ってヤツさ。いい風、捕まえてみせるよ!}}} || ||<-2> 2019년 || || 통상 대사 ||어… 그 꽃다발, 나한테? ○○ 씨, 센스 좋은 걸♪ 좀 낯간지럽긴 하지만… 헤헷, 괜찮은데. 고마워. {{{-3 えっ…その花束、ウチに? ○○さん、いいセンスしてるね♪ちょいとくすぐったいけど…へへっ、嬉しいよ。ありがとね}}} || || 레벨 MAX시 ||평소엔 케이크도 만들고, 요리도 준비해가면서 보살펴주는 편이니 말야. ○○ 씨가 책임지는 날이란 것도 괜찮네. {{{-3 いつもはケーキ作ったり、ご馳走用意したりで世話焼く方だからさ。○○さんから世話される日ってのも、アリだね}}} || || 친애도 MAX시 ||모처럼이니 어리광이라도 부려볼까! 오늘은 바람이 괜찮은 걸… 이대로 다정한 ○○ 씨가 해주는 대로 다 받을게. {{{-3 せっかくだし、甘えさせてもらおうかな! 今日はいい風が吹いてる…このまま○○さんの優しさに身を任せるよ}}} || ||<-2> 2020년 || || 해수욕장 ||이렇게 멋드러진 곳에서 브런치라니, 조금 쑥스럽지만… 그래도 역시 바다를 보니 맘 편하네. ○○ 씨랑 둘이서기도 하고. {{{-3 こんなオシャレなとこでブランチなんて、ちょっと照れるけど…でも、やっぱ海は落ち着くね。○○さんとふたりだし、さ}}} || || 유람선 위 ||다음은 어디로… 오, 배 탈 거야? 아하, 오늘은 바다 특집이구만♪ 그러면 에스코트는 맡길게, ○○ 씨! {{{-3 次はどこに…へぇ、船に乗るのかい? あはっ、今日は海づくしなんだね♪それじゃ、エスコートは任せたよ、○○さん!}}} || || 수족관 ||친절하게 에스코트를 받는 건 딱히 바래본 적 없어서 말야. 좀 당황스러워지네. 그래도… ○○ 씨니까, 기쁜 걸. …고마워♪ {{{-3 優しくエスコートされるのって、憧れなくてさ。調子狂っちゃうね。でも…○○さんだから、嬉しいんだ。…ありがとね♪}}} || }}} || ||{{{#!folding 밸런타인 데이 (접기/펴기) || 2020년 || ||{{{-3 ○○さん、リフレッシュしてるとこ呼び出して悪いね。大した用じゃないんだけどさ…ほいっ。バレンタインだろ?貰っておくれ♪ ささやかなもんだけど、○○さんへの想いはしっかり込めたよ。お世話になってるお礼と…この先もよろしくってさ♪}}} || }}} ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기